Младшие Помощники! Ведь чем больше усилий будете вы прилагать к тому, чтобы угодить миру, тем меньше благодарности вы дождетесь!..
Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Моби Дик, или Белый кит»
Но где же ключница, почему не прекратит она свары на кухне? Кажется, уехала зубы лечить в соседний городок, а может быть, подыскивает себе новое место...
Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Анелька»
– Кстати, поразительная новость – он собирается в отставку. Уйти от дел! Как какой нибудь доктор, мясник или водопроводчик… – Или любой другой деловой человек, – закончила Надина...
Агата Кристи
«Человек в коричневом костюме»
Другие книги автора:
«Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие»
Арткур Кестлер. Теодор Далримпле
Артур Кестлер (Энциклопедия Колумбии, 6-й том)
Артур Кестлер биография и список работ
Артур Кестлер и его творчество
Артур Кестлер. Джордж Фредерик Уинтер
Джордж Орвел: критическое эссе
Кристофер Хитченс об Артуре Кестлере
Артур Кестлер (Энциклопедия мира)
Водораздел. Биография Иоганнес Кеплер….Рецензия
Краткая биография Артура Кестлера
Краткая биография и цитаты Артура Кестлера
Краткий биографический очерк об Артуре Кестлере
О книге Артура Кестлера Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие
О книге Артура Кестлера \"Темнота в полдень\"
Об Артуре Кестлере (Библиотека Эдинбургского Университета)
Обзор тринадцатого колена Артура Кестлера. Грейс Халселл
Письмо Дэвида Сесарани к Джулиан Барнс: \"Мораль и Артур Кестлер\"
Тем временем:
... Европейская цивилизация все еще была для него внове, и
за последние полгода он столкнулся с проблемами, о которых раньше не
подозревал. Стоило ему встретить хорошенькую и, казалось бы, вполне
благопристойную женщину - тут же выяснялось, что она принадлежит к разряду
дам, представительницей которых была героиня Ожье; стоило ему остановить
внимание на особе вызывающей внешности - она чаще всего оказывалась
графиней. Графини выглядели такими легкомысленными, те, другие, - такими
недоступными. А Литлмор различал их с первого взгляда, он никогда не
ошибался.
- Вероятно, никакого, если на них только смотреть, - бесхитростно
сказал Уотервил в ответ на довольно цинический вопрос своего спутника.
- Вы смотрите на всех без разбора, - продолжал Литлмор, по-прежнему не
оборачиваясь, - разве что я назову кого-то из них непорядочной... Тогда
ваш взгляд становится особенно пристальным.
- Если вы осудите эту даму, я обещаю ни разу на нее не взглянуть. Я
говорю о той, в белом, с красными цветами, в третьей ложе от прохода, -
добавил он, в то время как Литлмор медленно поднялся с кресла и стал рядом
с ним. - К ней сейчас наклонился молодой человек. Вот из-за него-то у меня
и возникло сомнение. Хотите бинокль?
Литлмор безразлично поглядел вокруг.
- Нет, благодарю, я вижу достаточно хорошо... Молодой человек - вполне
приличный молодой человек, - добавил он, помолчав.
- Вполне, я не спорю, но он на несколько лет ее моложе. Подождите, пока
она обернется.
Ждать пришлось недолго: закончив разговор с ouvreuse [билетершей
(фр.)], стоявшей в дверях ложи, дама обернулась, представив на обозрение
публики свое лицо - красивое, тонко очерченное лицо с улыбающимися глазами
и улыбающимся ртом, обрамленное легкими завитками черных волос,
спускающихся на лоб, и бриллиантовыми серьгами, такими большими, что их
игра была видна на другом конце зала. Литлмор посмотрел на нее; вдруг он
воскликнул:
- Дайте-ка мне бинокль!
- Вы с нею знакомы? - спросил его спутник, в то время как Литлмор
направлял на нее это миниатюрное оптическое орудие...
ресурс http://www.kestler.ru/